和合本

當代聖經譯本
入口兩邊的兩幅帷幔都是寬六點九米,各有三根柱子和三個帶凹槽的底座。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
門口這一邊有幔幕六公尺六公寸;幔幕的柱子有三根,柱座有三個。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
進口的兩邊都有六公尺六公寸寬的帷幔,由三根有座的柱子支架著。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
門這邊的帷子十五肘,那邊也是一樣。帷子的柱子三根,帶卯的座三個。

CNET中譯本
門這邊的帷子長七公尺半,帷子的柱子三根,座三個;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
門左之帷、長十五肘、其柱三、其座三、門右亦然、