和合本
這人若不是從神來的,什麼也不能做。」

當代聖經譯本
如果這個人不是從上帝那裡來的,就什麼也不能做。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這人若不是從 神那裡來的,他就不能作什麼。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
除非他是從上帝那裡來的,他甚麼都不能做。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這人若不是從上帝來的,甚麼也不能作。」

CNET中譯本
這人若不是從 神來的,甚麼也不能作。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
斯人若非由上帝、則無能為也、

新漢語譯本
這人若不是從神那裡來的,甚麼也不能做。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這人如果不是從上帝那裡來的,一定什麼也不能做。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”