和合本
他們把從前瞎眼的人帶到法利賽人那裡。

當代聖經譯本
他們就把這個從前失明的人帶到法利賽人那裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們就把那個從前瞎眼的人帶到法利賽人那裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們帶那從前失明的人去見法利賽人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們把從前瞎眼的人帶到法利賽人那?。

CNET中譯本
他們把從前瞎眼的人帶到法利賽人那裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾引素瞽者詣法利賽人、

新漢語譯本
他們把這個從前瞎眼的人帶到法利賽人那裡。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
併於下節
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”