和合本
於是他們拿石頭要打他;耶穌卻躲藏,從殿裡出去了。
當代聖經譯本
於是,他們就拿起石頭要打祂,耶穌卻避開他們,離開了聖殿。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是他們拿起石頭要打他。耶穌卻躲起來,從殿裡出去了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
於是,他們撿起石頭要打他,耶穌卻躲開,從聖殿走出去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
於是他們拿石頭要打他,耶穌卻躲藏,在他們中間經過,從殿裡出去了。
CNET中譯本
於是他們拿石頭要打他,耶穌卻避開,從殿裡出去了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
眾取石欲擊之、耶穌潛而出殿、
新漢語譯本
於是他們撿起石頭要打耶穌,但他躲起來,離開了聖殿。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他們聽到,就撿起石頭砸他。但他躲開,從聖殿出去了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”