和合本
猶太人回答說:「我們說你是撒瑪利亞人,並且是鬼附著的,這話豈不正對嗎?」

當代聖經譯本
猶太人對祂說:「我們說你是撒瑪利亞人,被鬼附身了,難道不對嗎?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
猶太人對耶穌說:「我們說你是撒瑪利亞人,並且是鬼附的,不是很對嗎?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
猶太人問耶穌:「我們說你是撒馬利亞人,並且有鬼附身,難道說錯了嗎?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
猶太人回答說:「我們說你是撒瑪利亞人,並且是鬼附著的,這話豈不正對嗎?」

CNET中譯本
猶太人回答說:「我們說你是撒瑪利亞人,又是被鬼附著的,這話豈不對嗎?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
猶太人曰、我言爾為撒瑪利亞人、且患鬼、豈不然乎、

新漢語譯本
猶太人回答說:「我們說『你是撒馬利亞人,而且身上有鬼附著』,難道說得不對嗎?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
猶太人回答說:「我們說你是撒瑪利亞人,而且被鬼附身了,難道不對嗎?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”