和合本
你們中間誰能指證我有罪呢?我既然將真理告訴你們,為什麼不信我呢?
當代聖經譯本
你們誰能指證我有罪呢?我既然把真理告訴了你們,你們為什麼還不信我呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你們中間有誰能指證我有罪呢?我既然講真理,你們為什麼不信我呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們當中誰能指證我有罪呢?我既然講真理,你們為甚麼不信我呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你們中間誰能指證我有罪呢?我既然將真理告訴你們,為甚麼不信我呢?
CNET中譯本
你們中間誰能指證我有罪呢?我既然將真理告訴你們,你們為甚麼不信我呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾中誰以罪擬我乎、我言真理、爾何不信我耶、
新漢語譯本
你們中間誰可以指證我有罪呢?我既然講真理,你們為甚麼不相信我?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
你們當中有人能證明我有罪嗎?沒有。可見我所說的都是真話。既然是真話,你們為什麼不信我呢?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”