和合本
他們回答說:「你也是出於加利利嗎?你且去查考,就可知道加利利沒有出過先知。」
當代聖經譯本
他們回答說:「難道你也是加利利人嗎?你去查查看,就會知道沒有先知是從加利利來的。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們回答:「你也是從加利利出來的嗎?你去考查一下,就知道先知是不會從加利利興起的。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們說:「難道你也是加利利人嗎?去查考聖經就知道,加利利不會出先知。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們回答說:「你也是出於加利利嗎?你且去查考,就可知道加利利沒有出過先知。」
CNET中譯本
他們回答說:「你也是出於加利利嗎?你且去查考,就可知道加利利沒有出過先知。」{{
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
眾曰、爾亦出自加利利乎、可考而知、無先知自加利利起也、○
新漢語譯本
他們回答說:「難道你也是來自加利利嗎?你去查考就知道,加利利是不會有先知興起的。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
猶太教法利賽宗的信徒回答說:「你也是加利利來的嗎?去查考一下[聖經],就知道加利利是不會出先知的。」[這話既傲慢又無知。其實從前的先知約拿就是出於加利利的。]
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”