和合本
內中有尼哥底母,就是從前去見耶穌的,對他們說:
當代聖經譯本
曾經夜訪耶穌、屬於他們當中一員的尼哥德慕說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們當中有一個人,就是以前來見耶穌的尼哥德慕,對他們說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們當中有尼哥德慕;他從前去見過耶穌。他警告他們:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
內中有尼哥底母,(就是從前夜?去見耶穌的,)對他們說:
CNET中譯本
官長中有尼哥底母,就是從前去見耶穌的,對他們說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
中有尼哥底母、即昔詣耶穌者、謂之曰、
新漢語譯本
以前到過耶穌那裡的尼哥德慕,也在他們當中;他對他們說:
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
以前去見過耶穌的那個猶太最高法庭的法官尼哥底姆說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”