和合本
法利賽人聽見眾人為耶穌這樣紛紛議論,祭司長和法利賽人就打發差役去捉拿他。

當代聖經譯本
法利賽人聽見眾人這樣議論耶穌,就聯合祭司長派差役去抓祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
法利賽人聽見群眾紛紛議論這些關於耶穌的事,祭司長和法利賽人就派差役去逮捕耶穌。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
法利賽人聽見群眾在紛紛議論耶穌的事,他們和祭司長就派警衛去逮捕耶穌。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
法利賽人聽見眾人為耶穌這樣紛紛議論,祭司長和法利賽人就打發差役去捉拿他。

CNET中譯本
法利賽人聽見群眾這樣議論耶穌,祭司長和法利賽人就打發差役去逮捕他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
法利賽人聞眾議如此、遂與祭司諸長遣役執之、

新漢語譯本
法利賽人聽見群眾咕咕噥噥議論耶穌的事,祭司長和法利賽人就差遣差役去捉拿他。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
猶太教法利賽宗的信徒聽見大家私下這樣為他爭論,便和祭司長派聖殿的警衛去逮捕耶穌。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”