和合本
我卻認識他;因為我是從他來的,他也是差了我來。」

當代聖經譯本
但我認識祂,因為我是從祂那裡來的,差我來的就是祂。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
然而我認識他,因為我從他那裡來,也是他差我來的。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我卻認識他;因為我從他那裡來,是他差遣我的。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我卻認識他;因為我是從他來的,他也是差了我來。」

CNET中譯本
我卻認識他,因為我是從他來的,他差了我來。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟我知之、以我由之而來、而彼遣我也、

新漢語譯本
我卻認識他,因為我從他那裡來,是他差遣我來的。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
但我認識他,因為我從他那裡來,是他派我來的。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”