和合本
摩西傳割禮給你們(其實不是從摩西起的,乃是從祖先起的),因此你們也在安息日給人行割禮。

當代聖經譯本
摩西把割禮傳給你們,你們也在安息日行割禮。其實割禮不是摩西定的,而是從祖先們的時代就有了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
摩西曾經把割禮傳給你們(其實割禮不是從摩西開始的,而是從列祖開始的),因此,你們在安息日也給人行割禮。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是摩西吩咐你們行割禮(其實割禮不是從摩西,而是從你們的祖先開始的),你們就在安息日為嬰兒行割禮。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
摩西傳割禮給你們(其實不是從摩西起的,乃是從祖先起的),因此你們也在安息日給人行割禮。

CNET中譯本
摩西傳割禮給你們(其實割禮不是從摩西起的,乃是從祖先起的),你們也在安息日為男嬰行割禮。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
夫摩西授爾割禮、然非由摩西、乃由列祖、故安息日、爾行割於人、

新漢語譯本
摩西把割禮傳給你們(其實這不是源自摩西,而是源自先祖),所以你們在安息日也給人行割禮。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
但摩西給你們頒布有關割禮的法律(其實割禮不是開始於摩西,而是開始於猶太人的祖先亞伯拉罕),規定男孩出生第八天,必須受割禮。那天即使是安息日,你們也照常進行割禮。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”