和合本
眾人回答說:「你是被鬼附著了!誰想要殺你?」

當代聖經譯本
眾人回答說:「你一定是被鬼附身了!誰要殺你啊?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
群眾回答:「你是鬼附的,誰想要殺你呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
群眾回答:「你有鬼附身,誰想殺你呢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
眾人回答說:「你是被鬼附著了!誰想要殺你?」

CNET中譯本
群眾回答說:「你是被鬼附著了,誰想要殺你?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾曰、爾患鬼矣、誰欲殺爾、

新漢語譯本
群眾回答:「你身上有鬼附著!誰想殺害你呢?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
大家回答說:「你[亂說話,]被鬼附身了!誰想殺你呢?。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”