和合本
這事以後,耶穌在加利利遊行,不願在猶太遊行,因為猶太人想要殺他。

當代聖經譯本
之後,耶穌周遊加利利,不願去猶太地區,因為猶太人想要殺祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這事以後,耶穌周遊加利利,不願在猶太往來,因為猶太人想要殺他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
事後,耶穌周遊加利利省一帶,不願意在猶太地區來往,因為猶太人的領袖想殺害他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這事以後,耶穌在加利利遊行,不願在猶太遊行,因為猶太人想要殺他。

CNET中譯本
這事以後,耶穌遍行加利利,他避開猶太地區,因為猶太人的領袖想要殺他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
厥後、耶穌遊行加利利、不欲行於猶太、以猶太人慾殺之、

新漢語譯本
這些事以後,耶穌在加利利走動,而不願在猶太走動,因為猶太人想要殺害他。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這事之後,耶穌只在加利利各地走動,不願到猶太去,因為那裡的猶太人想殺他。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”