和合本
我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。
當代聖經譯本
因為我的肉是真糧食,我的血是真飲品,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為我的肉是真正的食物,我的血是真正的飲料。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我的肉是真正的食物,我的血是真正的飲料。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。
CNET中譯本
我的肉是真的糧食,我的血是真的飲料。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋我肉誠為食、我血誠為飲也、
新漢語譯本
因為我的肉是真正的食物,我的血是真正可飲用的。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
我的肉是真正的食糧,我的血是真正的飲料。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”