和合本
眾人見耶穌和門徒都不在那裡,就上了船,往迦百農去找耶穌。
當代聖經譯本
他們發現耶穌和門徒都不在那裡,就乘船到迦百農去找祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
群眾見耶穌和門徒都不在那裡,就上船往迦百農去找耶穌。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
這群人發覺耶穌和他的門徒都不在那裡,就上船往迦百農去找他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
眾人見耶穌和門徒都不在那?,就上了船,往迦百農去找耶穌。
CNET中譯本
當眾人見耶穌和門徒都不在那裡,就上了船,往迦百農去找耶穌。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
眾見耶穌與其徒皆未在茲、遂登其艇、抵迦百農尋之、
新漢語譯本
群眾見耶穌和門徒都不在那裡,就上船到迦百農去找耶穌。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
後來他們發現其實耶穌和門徒都已經不在那裡了。這時有幾條船從提比里亞來,停在前一天耶穌向上帝致謝後,分餅給他們吃的那個地方,他們便上船到迦百農去找耶穌。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”