和合本
忽然狂風大作,海就翻騰起來。

當代聖經譯本
忽然,湖面上狂風大作,波濤洶湧。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
忽然海上起了狂風,波浪翻騰。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
忽然,狂風大作,浪濤翻騰。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
忽然狂風大作,海就翻騰起來。

CNET中譯本
忽然狂風大作,海就翻騰起來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
風烈波揚、

新漢語譯本
海面波濤洶湧,因為颳起了大風。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
忽然,狂風大作,湖水翻騰。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”