和合本
有一個門徒,就是西門彼得的兄弟安得烈,對耶穌說:

當代聖經譯本
另外一個門徒——西門·彼得的弟弟安得烈對耶穌說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有一個門徒,就是西門.彼得的弟弟安得烈,對耶穌說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
另外一個門徒,就是西門點彼得的弟弟安得烈,上前說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有一個門徒,就是西門?彼得的兄弟安得烈,對耶穌說:

CNET中譯本
有一個門徒,就是西門 彼得的兄弟安得烈,對耶穌說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
門徒之一、西門彼得之弟安得烈曰、

新漢語譯本
有一個門徒,就是西門.彼得的兄弟安得烈,對耶穌說:
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
另外一個門徒-西門彼得的弟弟安得烈-對耶穌說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”