和合本
這事以後,耶穌渡過加利利海,就是提比哩亞海。

當代聖經譯本
事後,耶穌渡過加利利湖,就是提比哩亞海。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這些事以後,耶穌渡過加利利海,就是提比裡亞海。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
過了些時候,耶穌渡過加利利湖(又稱提比哩亞湖)。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這事以後,耶穌渡過加利利海,就是提比哩亞海。

CNET中譯本
這事以後,耶穌渡到加利利海(亦稱提比哩亞海)的對岸。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
厥後、耶穌渡加利利海、即提比哩亞海、

新漢語譯本
這些事以後,耶穌前往加利利海──就是提比哩亞海──的對岸。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這事以後,耶穌到了加利利湖(也就是提比里亞湖)的對岸。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”