和合本
父怎樣叫死人起來,使他們活著,子也照樣隨自己的意思使人活著。
當代聖經譯本
父如何使死人復活、賜生命給他們,子也照樣想賜生命給誰,就賜給誰。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
父怎樣叫死人復活,使他們得生命,子也照樣隨自己的意思使人得生命。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
父親怎樣使已經死了的人復活,賜生命給他們;同樣,兒子也要隨著自己的意思賜生命給人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
父怎樣叫死人起來,使他們活著,子也照樣隨自己的意思使人活著。
CNET中譯本
父怎樣叫死人起來,賜他們生命,子也照樣隨自己的意思賜人生命。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
父如何起死者而甦之、子亦如是甦其所欲者、
新漢語譯本
父怎樣使死人復活,賜他們生命;照樣,子也隨自己的意思賜人生命。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
就像父親讓死人復活那樣,兒子也隨自己的意思,想讓誰復活,就讓誰復活。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”