和合本
耶穌就對他們說:「我父做事直到如今,我也作事。」

當代聖經譯本
耶穌對他們說:「我父一直在工作,我也一直在工作。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌卻對他們說:「我父作工直到現在,我也作工。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌對他們說:「我父親一直在工作,我也該照樣工作。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌就對他們說:「我父作事直到如今,我也作事。」

CNET中譯本
耶穌就對他們說:「我父作事直到如今,我也作事。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌曰、我父至今行事、我亦行之、

新漢語譯本
況且,耶穌曾回答他們說:「我父到現在仍在工作,我自己也在工作。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌對他們說:「我父親一直到今天都在工作,所以我也在工作。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”