和合本
耶穌看見他躺著,知道他病了許久,就問他說:「你要痊愈嗎?」
當代聖經譯本
耶穌看他躺著,知道他病了很久,就問他:「你想痊癒嗎?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶穌看見他躺著,知道他病了很久,就問他:「你要痊癒嗎?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
耶穌看見他躺著,知道他已患病多年,就問他:「你要得到醫治嗎?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶穌看見他躺著,知道他病了許久,就問他說:「你要痊癒嗎?」
CNET中譯本
耶穌看見他躺在那裡,當他知道他已經殘廢了許久,就問他說:「你要痊癒嗎?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶穌見其臥、知其病已久、謂之曰、爾欲愈乎、
新漢語譯本
耶穌見他躺著,知道他病了很久,就對他說:「你想痊愈嗎?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
耶穌看見他躺著,知道他已經病很久了,就問他說:「你要痊癒嗎?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”