和合本
因為有天使按時下池子攪動那水,水動之後,誰先下去,無論害什麼病就痊愈了。﹞
當代聖經譯本
他們都在等候天使來攪動池水。水動時,第一個下去的,無論患什麼病都會痊癒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
(有些抄本有以下一段:「他們等候水動,4因為有主的使者按時下去攪動池水,水動之後,誰先下去,無論什麼病,必得痊癒。」)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因為有天使按時下池子攪動那水,水動之後,誰先下去,無論害甚麼病,就痊癒了。
CNET中譯本
(empty)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
無此節
新漢語譯本
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
因為有主[上帝]的天使按時下來攪動池水;攪動以後,第一個進入水裡的人,不論害什麼病,都會痊癒。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”