和合本
在耶路撒冷,靠近羊門有一個池子,希伯來話叫作畢士大,旁邊有五個廊子;
當代聖經譯本
耶路撒冷靠近羊門的地方有一個水池,希伯來話叫畢士大,池邊有五條走廊,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
在耶路撒冷靠近羊門有一個水池,希伯來話叫作畢士大,池邊有五處走廊。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
在耶路撒冷,靠近羊門地方有一個池子,希伯來話叫畢士大,池邊有五個走廊。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
在耶路撒冷,靠近羊市有一個池子,希伯來話叫作畢士大,旁邊有五個廊子;
CNET中譯本
在耶路撒冷,靠近羊門有一個池子,希伯來話叫作畢士大,有五個走廊。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
在耶路撒冷近羊門有池、希伯來音曰畢士大、有五廊焉、
新漢語譯本
在耶路撒冷,靠近羊門有一個池子,希伯來話叫畢士大,旁邊有五個廊子。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
耶路撒冷靠近羊門的地方,有個亞蘭話叫做畢士達的水池,周圍有五個柱廊,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”