和合本
耶穌說:「我的食物就是遵行差我來者的旨意,作成他的工。

當代聖經譯本
耶穌說:「我的食物就是遵行差我來者的旨意,完成祂的工作。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌說:「我的食物就是遵行差我來者的旨意,並且完成他的工作。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌對他們說:「我的食物就是實行差我來那一位的旨意,並且完成他交給我的工作。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌說:「我的食物就是遵行差我來者的旨意,作成他的工。

CNET中譯本
耶穌說:「我的食物就是遵行差我來者的旨意,作成他的工。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌曰、行遣我者之旨、而畢其功、即我之糧也、

新漢語譯本
耶穌對他們說:「我的食物就是遵行差我來的那位的旨意,完成他的工作。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌說:「我的食物就是遵行派我來的那一位的旨意,完成他的工作。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”