和合本
(那時門徒進城買食物去了。)

當代聖經譯本

當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時,他的門徒都進城買食物去了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他的門徒已經到鎮上買食物去了。)
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
(那時門徒進城買食物去了。)

CNET中譯本
(那時門徒進城買食物去了。)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋其徒入邑市食也、

新漢語譯本
因為他的門徒已經進城買食物去了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
(耶穌的門徒那時到城裡買食物去了。)
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”