和合本
他就離了猶太,又往加利利去。
當代聖經譯本
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
就離開了猶太,再往加利利去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
耶穌知道這事就離開猶太,再回加利利去;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他就離了猶太,又往加利利去。
CNET中譯本
他就離了猶太,又往加利利去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
遂去猶太、復往加利利、
新漢語譯本
他就離開猶太,再次進入加利利。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
主耶穌知道了,便離開猶太,再次回加利利去。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”