和合本
除了從天降下、仍舊在天的人子,沒有人升過天。

當代聖經譯本
除了從天上降下來的人子以外,沒有人到過天上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
除了那從天上降下來的人子(有些抄本作「除了那從天上降下來仍舊在天上的人子」),沒有人升過天。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
除了從天上降下來的人子,從來沒有人上過天。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
除了從天降下仍舊在天的人子,沒有人升過天。

CNET中譯本
除了從天降下的人子,沒有人升過天。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
從未有升天者、惟自天而降、即在天之人子耳、

新漢語譯本
除了從天上下來的人子,沒有人上過天。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
[天上的事沒有人比人子[救主基督]更清楚的,因為]除了那從天上下來的人子[救主基督]以外,沒有人到過天上。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”