和合本
我先前不認識他,只是那差我來用水施洗的、對我說:『你看見聖靈降下來,住在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。』

當代聖經譯本
我本來不認識祂,但那位差我來用水給人施洗的告訴我,『你看見聖靈降下,住在誰身上,誰就是用聖靈給人施洗的。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我本來不認識他,但那差我來用水施洗的對我說:『你看見聖靈降下來,停留在誰身上,誰就是用聖靈施洗的。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我還是不認識他,但是那差遣我用水施洗的上帝對我說:『你看見聖靈降下來,落在誰身上,誰就是那要用聖靈施洗的。』
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我先前不認識他,只是那差我來用水施洗的、對我說:『你看見聖靈降下來,住在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。』

CNET中譯本
我本來不認識他,只是那差我來用水施洗的對我說:『你看見聖靈降下來留住在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的了。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我素弗識之、惟遣我以水施洗者、語我曰、爾見聖神降而止其上者、即以聖神施洗者也、

新漢語譯本
我本不認識他,但那位差我來用水施洗的曾告訴我:『你看見聖靈降下來,停留在誰身上,誰就是用聖靈施洗的。』
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我原來不知道他就是我所說的那一位,但派我來用水為人施洗的上帝曾告訴我說:『你看見聖靈[像一隻鴿子]降下來,停留在誰身上,誰就是[以後將]用聖靈為人施洗的那一位。』
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”