和合本
他不是那光,乃是要為光作見證。
當代聖經譯本
約翰不是那光,他來是為那光做見證。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他不是那光,而是要為那光作見證。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他本身不是那光,而是要為光作證。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他不是那光,乃是奉差遣要為光作見證。
CNET中譯本
他不是那光,乃是要為光作見證。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
斯人非光、特為光作證耳、
新漢語譯本
他不是那光,而是要為光作見證。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
約翰本人不是那光;他只是來為那光做證。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”