和合本
為幔子做四根皂莢木柱子,用金包裹,柱子上有金鉤,又為柱子鑄了四個帶卯的銀座。

當代聖經譯本
把這幅幔子掛在四根用皂莢木造的柱子上,柱子外面包上金,加上金鉤,四根柱子下面有四個銀底座。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他替幔幕做了四根皂莢木柱子,用金子包裹,柱釘是金的,又替柱子鑄造四個銀座。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們又用金合歡木做了四根掛帳幔的柱子,柱子用金包裹;柱子上有金鉤子。他們又為柱子造了四個銀座。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
為幔子作四根皂莢木柱子,用金包裹,柱子上有金鉤,又為柱子鑄了四個帶卯的銀座。

CNET中譯本
為幔子做四根皂莢木柱子,用金包裹,柱子上有金鉤,又為柱子鑄了四個銀座。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以皂莢木作柱四、包之以金、以金製?、銀座凡四、