和合本
他們就立時起身,回耶路撒冷去,正遇見十一個使徒和他們的同人聚集在一處,
當代聖經譯本
二人馬上趕回耶路撒冷,看到十一位使徒及其同伴正聚在一起談論:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們就立時起來回耶路撒冷去。在那裡遇見十一個使徒和跟他們聚在一起的人,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們立刻動身,回耶路撒冷去。在那裡,他們看見十一使徒和另外一些人聚集在一起,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們就立時起身,回耶路撒冷去,正遇見十一個使徒和他們的同人聚集在一處,
CNET中譯本
他們就立時起身回耶路撒冷去,找到十一個使徒與和他們聚集在一起的,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
即起、歸耶路撒冷、見十一使徒與同人聚而言曰、
新漢語譯本
於是他們立刻起身回耶路撒冷去,見到那十一個使徒和跟他們聚集在一起的人
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他們立刻起身,返回耶路撒冷。到了那裡,他們看到十一個使徒和同道正聚在一起,說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”