和合本
正在猜疑之間,忽然有兩個人站在旁邊,衣服放光。
當代聖經譯本
正在猜疑之間,突然有兩個衣服發光的人站在旁邊,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
她們正為此事猜疑的時候,忽然有兩個人,穿著閃爍耀目的衣服,站在她們旁邊。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
正在疑慮不定的時候,忽然有兩個衣服發光的人站在她們旁邊;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
正在十分猜疑之間,忽然有兩個人站在旁邊,衣服放光。
CNET中譯本
正在困惑之間,忽然有兩個人站在她們旁邊,衣飾眩目。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
躊躇間、見二人旁立、衣服??、
新漢語譯本
她們正為這事困惑的時候,看啊,有兩個衣服發光的人站在她們旁邊。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
正在疑惑之間,突然有兩個人站在她們旁邊,衣服放射著閃電似的光芒。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”