和合本
在耶穌以上有一個牌子(有古卷加:用希利尼、羅馬、希伯來的文字)寫著:「這是猶太人的王。」

當代聖經譯本
耶穌上方有一塊牌子,上面寫著:「這是猶太人的王」。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在耶穌的頭以上有一個牌子寫著:「這是猶太人的王。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在他上面有牌子寫著:「這是猶太人的王。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在耶穌以上有一個牌子,用希臘、拉丁和希伯來的文字寫著:「這是猶太人的王。」

CNET中譯本
在耶穌以上有一個牌子寫著:「這是猶太人的王。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其上有標、書曰、猶太人王、○

新漢語譯本
耶穌的頭頂上方有一塊牌子寫著:「這是猶太人的王。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌頭部的上方掛著一塊牌子,上面寫著:「這是猶太人的王。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”