和合本
希律和他的兵丁就藐視耶穌,戲弄他,給他穿上華麗衣服,把他送回彼拉多那裡去。

當代聖經譯本
希律和他的衛兵嘲弄侮辱耶穌,給祂穿上華麗的袍子,把祂押回彼拉多那裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
希律和他的侍衛就藐視耶穌,戲弄他,給他穿上華麗的衣服,把他送回彼拉多那裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
希律和他的兵士戲弄他,侮辱他。他們替他披上一件華麗的長袍,送他回彼拉多那裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
希律和他的兵丁就輕棄耶穌,戲弄他,給他穿上華麗衣服,把他送回彼拉多那?去。

CNET中譯本
甚至希律和他的兵丁都藐視耶穌,戲弄他,給他穿上華麗衣服,把耶穌送回彼拉多那裡去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
希律與其士卒輕藐戲侮之、衣以彩服、復遣詣彼拉多、

新漢語譯本
希律和他的士兵藐視耶穌,戲弄他,給他穿上華麗的衣服,然後把他送回彼拉多那裡。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
希律王和士兵也嘲笑、戲弄他,然後給他穿上一件華麗的袍子,把他送回給彼拉多。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”