和合本
既曉得耶穌屬希律所管,就把他送到希律那裡去。那時希律正在耶路撒冷。
當代聖經譯本
他得知耶穌來自分封王希律的轄區後,便把耶穌送交希律,希律剛巧在耶路撒冷。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
既然知道他是從希律管轄下來的,就把他送回希律那裡;那時希律正在耶路撒冷。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他一知道耶穌是從希律的轄區來的,就把他送到希律那裡。(那時希律也在耶路撒冷。)
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他一曉得耶穌屬希律所管,就把他送到希律那?去。那時希律正在耶路撒冷。
CNET中譯本
既曉得耶穌屬希律所管,就把他送到希律那裡去,那時希律正在耶路撒冷。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
既知其隸希律治下、則遣詣之、時、希律亦在耶路撒冷、○
新漢語譯本
彼拉多既得知耶穌屬希律所管的,就把他送到希律那裡;那時希律正在耶路撒冷。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他一曉得耶穌是加利利人,屬於受封的加利利王希律所管轄的,而且希律當時又剛好在耶路撒冷,就把耶穌送到希律王那裡去。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”