和合本
但他們越發極力的說:「他煽惑百姓,在猶太遍地傳道,從加利利起,直到這裡了。」
當代聖經譯本
但他們堅持說:「這個人從加利利開始一直到這裡,在猶太地區四處傳道,煽動民心。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
但他們極力說:「他在猶太全地教導人,煽動群眾,從加利利直到這裡。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但是他們越發堅持說:「他藉著傳教,在猶太全境煽動民眾,從加利利開始,現在到這裡來了。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
但他們越發極力的說:「他煽惑百姓,在猶太遍地傳道,從加利利起,直到這?了。」
CNET中譯本
但他們越發極力的說:「他煽動百姓,在猶太遍地傳講,從加利利起,直到這裡!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
眾益奮曰、彼搖動庶民、訓誨?猶太、始自加利利、以至於此、
新漢語譯本
他們卻堅持說:「他在猶太各處教導人,煽動民眾,從加利利起,直到這裡。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他們堅持說:「他到處傳道,煽動群眾,從加利利開始,一直到猶太各地,現在竟到這裡來了。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”