和合本
過了不多的時候,又有一個人看見他,說:「你也是他們一黨的。」彼得說:「你這個人!我不是。」
當代聖經譯本
過了一會兒,又有個人看見了彼得,就說:「你也是跟他們一夥的!」 彼得說:「你這人,我不是!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
不久,另一個人看見他,就說:「你也是他們中間的一個。」彼得說:「你這個人,我不是。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
過了不久,又有人注意到他,說:「你也是他們一夥的!」彼得說:「你這個人,我不是!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
過了不多的時候,又有一個人看見他,說:「你也是他們一黨的。」彼得說:「你這個人!我不是。」
CNET中譯本
過了不多的時候,又有一個人看見他,說:「你是他們一黨的。」彼得卻說:「你這個人,我不是!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
有頃、又一人見之、曰、爾亦其黨、彼得曰、人乎、非也、
新漢語譯本
沒多久,有另一個人看見彼得,說:「你是跟他們同夥的。」彼得說:「朋友,我不是!」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
過了一會兒,又有一個人看到彼得,就說:「你也是和他們一伙的。」彼得說:「你這人,我不是!」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”