和合本
彼得卻不承認,說:「女子,我不認得他。」

當代聖經譯本
彼得卻否認說:「你這女子,我不認識祂。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
彼得卻否認,說:「你這個女人,我不認得他。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
彼得否認說:「你這個女人,我不認識他!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
彼得卻不承認他,說:「女子,我不認得他。」

CNET中譯本
彼得卻不承認,說:「女人,我不認識他!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼得不承、曰、女乎、我不識之、

新漢語譯本
彼得卻否認,說:「婦人啊,我不認識他。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
彼得否認說:「你這女人,我不認識他呀!」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”