和合本
叫你們在我國裡,坐在我的席上吃喝,並且坐在寶座上,審判以色列十二個支派。」
當代聖經譯本
使你們在我的國中和我一同坐席,並且坐在寶座上審判以色列的十二個支派。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
叫你們在我的國裡坐在我的席上吃喝,又坐在寶座上審判以色列的十二支派。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們要在我的國度裡跟我同桌吃喝,並且要坐在寶座上審判以色列的十二支族。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
叫你們在我國?,坐在我的席上吃喝,並且坐在寶座上,審判以色列十二個支派。」
CNET中譯本
叫你們在我的國裡,坐在我的席上吃喝,並且將要坐在寶座上,審判以色列十二個支派。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
俾爾在我國、飲食於我席、爾亦將居於位、鞫以色列十二支焉、
新漢語譯本
好讓你們在我的國裡跟我同席吃喝,並且坐在寶座上,審判以色列的十二個支派。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
讓你們可以在我的國度裡,和我同桌吃喝,也可以坐在寶座上,審判以色列的十二個分族。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”