和合本
看哪!那賣我之人的手與我一同在桌子上。
當代聖經譯本
「但是看啊,那出賣我之人的手和我的手都在桌子上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你看,出賣我的人的手和我一同在桌子上,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「你們看,那出賣我的人在這裡和我同桌!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
看哪!那賣我之人的手與我一同在桌子上。
CNET中譯本
「看哪,那賣我之人的手,與我一同在桌子上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
試觀賣我者、其手偕我在席也、
新漢語譯本
但是,看啊,那出賣我的人的手和我的一同在桌子上。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
但是,那將要出賣我的人,現在正和我在這裡同桌坐著。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”