和合本
這樣,你們看見這些事漸漸的成就,也該曉得神的國近了。

當代聖經譯本
同樣,當你們看見這些事情發生時,就知道上帝的國近了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
同樣,你們什麼時候看見這些事發生,也應該知道 神的國近了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
同樣,你們看見這一切的現象就知道上帝的主權快要實現了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這樣,你們看見這些事漸漸的成就,也該曉得上帝的國近了。

CNET中譯本
同樣,你們看見這些事的發生,也該曉得 神的國近了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如是、爾見斯事至、則知上帝國近矣、

新漢語譯本
同樣,當你們看到這些事發生,就知道神的國快到了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
同樣地,你們看到這些事情發生,就知道上帝的國度要來臨了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”