和合本
一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們得贖的日子近了。」

當代聖經譯本
當這些事發生時,你們要昂首挺胸,因為你們蒙救贖的日子近了。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們的救贖近了。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這些事發生的時候,你們要昂首挺胸,因為你們得救的日子就到了!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們得贖的日子近了。」

CNET中譯本
一有這些事,你們就當挺身昂首;因為你們得贖的日子近了。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
甫有斯事、爾宜興起翹首、蓋爾之贖近矣、○

新漢語譯本
這些事開始出現的時候,你們就當挺胸昂首,因為你們得救贖的日子近了。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這些事情開始發生的時候,你們應該抬頭挺胸,因為你們完全的救贖就要到了。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”