和合本
他把五幅幔子連成一幅,又把六幅幔子連成一幅;
當代聖經譯本
然後把五幅連成一大幅,餘下的六幅又連成一大幅。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他把五幅幔子相連在一起,又把另外六幅幔子相連在一起。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們把五幅縫在一起,成為一組,其他六幅另成一組。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他把五幅幔子連成一幅,又把六幅幔子連成一幅;
CNET中譯本
他把五幅幔子連成一幅,又把六幅幔子連成一幅。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
五幔相聯、六幔亦相聯、