和合本
眾百姓聽的時候,耶穌對門徒說:

當代聖經譯本
大家正在細聽,耶穌對門徒說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
眾人聽著的時候,耶穌對門徒說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
群眾傾聽著的時候,耶穌對他的門徒說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
眾百姓聽的時候,耶穌對門徒說:

CNET中譯本
眾百姓在聽的時候,耶穌對門徒說: 
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾民聽時、耶穌語其徒曰、

新漢語譯本
全體民眾正在聽的時候,耶穌對門徒說:
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
眾人傾聽著的時候,耶穌對門徒說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”