和合本
惟有算為配得那世界,與從死裡復活的人也不娶也不嫁;
當代聖經譯本
但那些配得將來的世界、從死裡復活的人也不娶也不嫁,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
但配得那世界的,又配從死人中復活的人,也不娶也不嫁。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但是那些配得從死裡復活,並且活在來世的人,也不娶也不嫁。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
惟有算為配得那世界,與從死?復活的人也不娶也不嫁;
CNET中譯本
但是配得那世代的,與從死裡復活的人,也不娶,也不嫁。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
惟堪得彼世、及自死復起者、則不娶不嫁、
新漢語譯本
但那些算是配得上那時代、又配得上從死人中復活的人,既不娶也不嫁。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
併於下節
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”