和合本
耶穌看出他們的詭詐,就對他們說:
當代聖經譯本
耶穌看破他們的陰謀,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶穌看透他們的詭計,就對他們說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
耶穌看穿了他們的詭計,對他們說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶穌看出他們的詭詐,就對他們說:「你們為甚麼試探我?
CNET中譯本
耶穌看出他們的詭詐,就對他們說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶穌知其詐、曰、
新漢語譯本
耶穌看穿他們的詭詐,就對他們說:
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
耶穌看出他們心中的詭計,就對他們說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”