和合本
於是窺探耶穌,打發奸細裝作好人,要在他的話上得把柄,好將他交在巡撫的政權之下。

當代聖經譯本
於是,他們密切地監視耶穌,又派遣密探假裝好人,想從祂的話裡找把柄抓祂去見總督。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
經學家和祭司長差派奸細偽裝好人去窺探耶穌,要抓著他的把柄,好把他交由總督全權裁決。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
只好再等機會。他們收買了一些人,假裝善意,向耶穌提出問題,想抓住他的話柄,好把他送交給總督懲辦。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是窺探耶穌,打發奸細裝作好人,要在他的話上得把柄,好將他交在巡撫的政權之下。

CNET中譯本
於是他們監視耶穌,又打發奸細裝作好人,要在他的話上得把柄,好將他交在總督的轄管權下。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
乃窺伺之、遣偵者佯為義人、欲執其言、付於方伯權下治之、

新漢語譯本
於是他們監視耶穌,差遣了一些耳目去假裝成好人,要抓住他的話來作把柄,好把他送交總督法辦。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
於是他們派了一些假冒為善的奸細,嚴密地監視著他,想從他的話中抓住把柄,把他逮捕起來交給巡撫。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”