和合本
於是把他推出葡萄園外,殺了。這樣,葡萄園的主人要怎樣處治他們呢?
當代聖經譯本
於是他們把園主的兒子拖到葡萄園外殺了。 「那麼,園主會怎樣處治他們呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是他們把園主的愛子推出葡萄園外殺了。主人要怎樣對待他們呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因此,他們把他推到葡萄園外去,殺了。「這樣,葡萄園的主人要怎樣對付那些佃戶呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
於是把他推出葡萄園外,殺了。這樣,葡萄園的主人要怎樣處治他們呢?
CNET中譯本
於是把他推出葡萄園外殺了。這樣,葡萄園的主人要怎樣處治他們呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
遂逐於園外殺焉、園主將何以處之乎、
新漢語譯本
於是他們把他趕到葡萄園外殺了。「那麼,葡萄園的主人要怎樣對付他們呢?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
於是他們把他推到葡萄園外殺了。「園主下一步會怎樣對付那些佃戶呢?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”