和合本
耶穌回答說:「我也要問你們一句話,你們且告訴我。
當代聖經譯本
耶穌回答說:「我也問你們一個問題。你們告訴我,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他回答他們:「我也要問你們一句話,你們告訴我:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
耶穌回答他們:「讓我先問你們一句話,告訴我,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶穌回答說:「我也要問你們一句話,你們且告訴我。
CNET中譯本
耶穌回答說:「我也要問你們一句話,你們且告訴我:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
曰、我亦一言問爾、爾其告我、
新漢語譯本
耶穌回答他們說:「我也要問你們一件事。告訴我,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
耶穌說:「我也要問你們一個問題:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”