和合本
但尋不出法子來,因為百姓都側耳聽他。
當代聖經譯本
只是無從下手,因為百姓都十分喜愛聽祂講道。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
但他們不知道要怎樣下手,因為眾人都圍著他,聽他的教訓。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
只是不知道怎樣下手;因為人民都喜歡聽他,注意他所說的每一句話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
但尋不出法子來,因為百姓都側耳聽他。
CNET中譯本
但尋不出法子來,因為百姓都愛聽他的話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
但未得所為、因民皆傾聽之也、
新漢語譯本
但是無從下手,因為全體民眾都被他的話吸引著。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
然而無法下手,因為百姓都喜歡聽他說話。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”